comp
pic Статистика
Просмотров статей   1008876
Статей размещено   553
На модерации   1228
pic Просмотр статьи Проблемы в работе с бюро переводов



Основная трудность, с которой сталкиваются многочисленные организации предоставляющие переводческие услуги, это вездесущий человеческий фактор. Трудности в работе поджидают как со стороны клиентов, так и работающего персонала, которые сейчас и рассмотрим. Каким требованиям должен отвечать сотрудник переводческой компании?
Качественный фактор предлагаемых услуг фирм, выполняющих перевод текстов с немецкого зависит не только от качества самого перевода, но и от количества иностранных языков, а также типов перевода (технический, литературный, специализированный и пр.). Крупные организации предлагают устный и письменный переводы практически с любого языка мира. Это возможно благодаря привлечению огромного количества специалистов. В данном случае зависит многое от отдела кадров, занимающегося поиском квалифицированных специалистов. Многие Высшие учебные заведения выпускают переводчиков, однако только немногие могут обеспечить выпусника требуемой квалификацией.
Если соискатель при приеме на работу уверяет, что владеет в совершенстве большим числом языков и может выполнить качественный литературный, технический, тематический перевод, не нужно этому факту верить. В одном человеке редко встречается такое количество знаний и способностей, чтобы он мог все это выполнять.
Хороший литературный перевод текстов сможет сделать только творческая натура с неординарным мышлением и достаточной дозой креатива. Технический, медицинский перевод хорошо выполнит человек, который “в теме”, прекрасно владеет данной специализацией. То же касается устного и письменного перевода. Для оказания большого спектра услуг в переводе текстов придется использовать услуги разных специалистов, в том числе и удаленных работников (freelance), каждый из которых отлично разбирается только в своем отдельно взятом направлении.
То, что касается фрилансеров, то здесь больше риска, нежели с постоянными работниками в офисе компании. Это связано в основную очередь от порядочности и персональных характеристик человека. Контролировать работу фрилансера затруднительно, он может не управившись в требуемый срок, просто исчезнуть из поля зрения бюро технического перевода, дабы избежать неприятных бесед. Чтобы этого избежать, советуем с такими работниками заключать нотариальный трудовой договор с подробным освещением всех возможных нюансов сотрудничества. В случае, если его это не устроит, не следует с вообще с ним работать, со временем он скорее всего подведет компанию.
Еще один момент который следует запомнить, касающийся работников: никогда не дозволяйте общаться и контактировать исполнителю с заказчиком. Он попросту может завладеть базой заказчиков, контактами. Уволившись позднее, он постарается переманить клиентов, с которыми работал, в новую организацию или предлагать услуги перевода самостоятельно.
Давайте обсудим вполне вероятные риски, поступающие от клиентов. Существует множество заказчиков, которые отказываются платить за выполненную работу, категорически заявляя, что перевод недостаточно качественно выполнен. С клиентами не внужающих доверия стоит вести себя очень осторожно и по возможности найти данные о нем. Можно просто воспользоваться поиском в Интернет, зачастую это дает шанс узнать о несостоятельности или непорядочности заказчика.
При подписании договора на перевод, следует обязательно уведомить заказчика о реальных сроках выполнения переводов. В случае, если клиент не владеет информацией по данному вопросу, он вероятно будет утверждать о затягивании сроков, не выполнении условий заказа и т.п. Не надо обращать внимание на торопливость со стороны заказчика. Хорошая работа производится в несколько этапов, которые подразумевают не только сам перевод, однако и корректировку, чистку и тщательную проверку.
Разных трудных ситуаций в работе компании выполняющей переводы может повстречаться много, однако мы изложили главные из них. В случае, если стараться придерживаться вышеизложенных наставлений, можно избежать большинство трудностей и различных неприятных событий.


Автор статьи: Елена
Категория: Бизнес
Просмотров статьи: 1386
Дата добавления: 10.06.2008